Özet


The Comparison of Kul Mesud and Molla Muhammed Timur's Kelile and Dimne’s from the Perspective of Animal Names

Bu makalede Kul Mesûd ile Molla Muhammed Timur’un Kelile ve Dimne tercümeleri hayvan adları bakımından karşılaştırılmıştır. Kul Mesûd’un Kelile ve Dimne tercümesi kaynak olarak Nizâmüddîn Ebü’l-Me’âlî Nasrullâh b. Muhammed b. Abdülhamîd tarafından kaleme alınan Farsça esere dayanırken Molla Muhammed Timur’un tercümesi Hüseyin Vâ’iz Kâşifî’nin (ö. 1504) Envâr-ı Süheylî adlı Farsça eserine dayanmaktadır. Her iki metin İbnü’l-Mukaffa’nın Arapça eserinden yapılmış Farsça Kelile ve Dimne tercümeleridir. Farsça kaynak bir eserden tercüme edilmiş olmalarına rağmen iki eser arasında hayvan adları bakımından dikkat çekici farklılıklar bulunmaktadır. Bu farklılıklar hayvanların temsil ettikleri karakter ve semboller bakımından değil daha çok hayvan adları için kullanılan kelime ve kavramlar açısındandır. Her iki eserde 73 farklı hayvan türü yer almaktadır. Bu hayvanlardan 69 tanesi Molla Muhammed Timur’un eserinde bulunur. Molla Muhammed Timur, 69 hayvan için 116 farklı isim kullanmıştır. Buna karşılık Kul Mesûd’da 73 hayvan türünden 63 tanesi bulunmaktadır. Kul Mesûd’un eserinde her hayvan için tek isim kullandığı görülür. Hayvan adları Türkçenin çekirdek kelime kadrosunda yer almasına rağmen özellikle Molla Muhammed Timur’un eserinde yoğun bir şekilde Arapça ve Farsça hayvan adlarının kullanıldığı görülür.



Anahtar Kelimeler

Kul Mesûd, Molla Muhammed Timur, Kelile ve Dimne, Hayvan Adları


Kaynakça

Gelecek Sayı

Eylül 2025 Sayısı

Dergimizin Eylül 2025'te yayımlanacak olan 22. Sayısı için makale kabulü devam etmektedir.

iletişim: 0505 4342666


  • Adres :Osmaniye Korkut Ata Üniversitesi, İnsan ve Toplum Bilimleri Fakültesi, Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü Osmaniye/TÜRKİYE
    Telefon : 0505 4342666 Faks :
    Eposta : korkutataturkiyat@gmail.com